2016年6月27日 星期一

終章:13 The Kids From Yesterday 14 Goodnite, Dr. Death 中文試翻

原本預計是三首歌為Killjoys作結束 但是在翻譯完後改成兩首了
我得說官方的The Kids From Yesterday影片有洋蔥 我這個失憶又遲到的歌迷看了都鼻頭酸酸
更別說一路陪他們走過的鐵粉了...
f*cking miss you all...



13 The Kids From Yesterday*1
昨日的孩子(反璞歸真)


Well now this could be the last of all the rides we take*2
啊 目前這應該是我們最後的旅途了
So hold on tight and don't look back
所以抓緊一切別再回顧過往
We don't care about the message or the rules they make
我們不在乎他們發布的訊息或是制定的規矩
We'll find you when the sun goes black
在太陽沒入黑暗之際我們會找到你

And you only live forever in the lights you make*3
你僅能永遠活在你創造的光芒中
When we were young we used to say
我們過去常說當我們年輕時
That you only hear the music when your heart begins to break*4
你只能在你的心開始支離破碎時聽見樂曲
Now we are the kids from yesterday
現在我們都是昨日的孩子

All the cameras watch the accidents and stars you hate
全部的鏡頭都瞄準了你討厭的事件與明星
They only care if you can bleed*5
他們只關心你是否會流淌鮮血
Does the television make you feel the pills you ate?*6
電視的影像能讓你感受到你吞食的藥物嗎?
Or every person that you need to be*6
或者能讓你感受到每一個你必須效仿的人嗎

Cause you only live forever in the lights you make
因為你僅能永遠活在你創造的光芒中
When we were young we used to say
我們過去常說當我們年輕時
That you only hear the music when your heart begins to break
你只能在你的心開始支離破碎時聽見樂曲
Now we are the kids from yesterday
現在我們都是昨日的孩子

Today, today
今天,在今天
We are the kids from yesterday
我們都是昨日的孩子
Today, today
今天,今天

Here we are and we won't stop breathing
我們就在這裡,而且我們不會停止呼吸
Yell it out 'till your heart stops beating
大聲呼喊直到你的心臟停止跳動
We are the kids from yesterday, today
在今天,我們都是昨日的孩子

Cause you only live forever in the lights you make
因為你僅能永遠活在你創造的光芒中
When we were young we used to say
我們過去常說當我們年輕時
That you only hear the music when your heart begins to break
你只能在你的心開始支離破碎時聽見樂曲
Now we are the kids from yesterday
現在我們都是昨日的孩子
We are the kids from yesterday
我們都是昨日的孩子
We are the kids from yesterday
我們都是昨日的孩子
We are the kids from yesterday
我們都是昨日的孩子

Today, today
今天,在今天
_______________________________________________________________
註釋:
  1. 歌名直譯為昨日的孩子,依歌詞意思是過去單純的想法和夢想,所以我認為若要翻的較文言可用反璞歸真。(Ps:我也很喜歡台壓翻成赤子之心。)
  2. rides在這裡解釋成旅程、旅途,整句表示Killjoys了解此次前行大概回不去了,但他們不會再多想其他事情,摧毀BL/ind.就對了。
  3. 光芒指的是你今生留下的事物,人終將一死,但你的精神會永遠活在人們心中。另外有人提到可能是回應Our Lady Of Sorrows,歌詞裡說“Oh, how wrong we were to think that immortality meant never dying”(我們過去怎麼會有「不朽就代表永遠不死」的錯誤想法)。
  4. 心碎用來表示感受,有些歌曲我們必須等到自己親身經歷其中的情境,才能了解歌詞真正的意涵。這句有可能是在回應I'm Not Okay(I Promise),歌詞說“You sing the words but don't know what it means”(你唱著這些字句卻一點都不知道在講什麼)。
  5. 媒體追求具有衝擊性的新聞,醜聞、血腥、暴力等內容都是大眾所喜愛的。
  6. 從Killjoys故事角度中,指的是BL/ind.產業的形象;實際是影射電視節目或廣告於無形中對我們造成的影響。推薦一堆藥物,宣稱可以讓身體健康、體態苗條;又或是極力奉承一些名人,塑造完美的人格,讓大眾爭相崇拜模仿。
在精選輯May Death Never Stop You中,Mikey對這首歌表達了一些想法
The song allows me to reflect on my entire life – being a kid, growing up, learning about the universe, entering adulthood, and pondering the future.
這首歌讓我深思了整個人生-孩子的純真、成長、學習宇宙事物、邁入成年,以及思考未來。
In that respect, it acts as a time capsule/ time machine in my mind. 
在這方面,給我的感覺就像是時光膠囊或時光機。
Countless memories pour out of me that I hadn’t thought about in decades or had seemingly almost forgotten.
我過去幾十年來從沒有想過或幾乎忘掉的無數回憶都湧現了。

這首曲風很有英搖(Britpop)的影子,讓我想到曾看過Gerard個人活動後,在雜誌訪談說自己從學生時代就很喜歡英搖,MCR的風格是他離開校園後經歷了一些挫折和事件而有的感受,雖然聽起來完全不是英搖,但是他相當滿意自己按照直覺行動後而誕生的MCR。
我在想也許他們做這張專輯時就已經有要解散的想法了,這首歌給我的感覺就是該找回我們的初衷和本質了,一切就到此為止。
最後35秒的bass聲有一種謝幕的感覺,聽這首歌最喜歡這段。



14 Goodnite, Dr. Death
晚安,死亡博士

Alright, children
好吧,孩子們
The lights are out and the party's over
燈光暗下,這個派對要結束了
It's time for me, Doctor D, to start running and say goodbye for a little while
是時候讓我Dr. D開始奔走並暫時跟大家說再見了
And I know you're going to miss me, so I'll leave you with this
我知道你們會想念我的,所以我留了些訊息給你們
You know that big ball of radiation we call the sun?*1
你們知道那個被我們稱作太陽的輻射大球吧?
Well, it'll burst you into flames if you stay in one place too long*1
啊,要是你在一個地方待得太久,它就會讓你全身著火
That is, if the static don't get you first*2
也就表示,如果靜電干擾未在第一時間接觸到你的話
So remember, even if you're dusted, you may be gone*3
所以記好了,即使你化成一堆塵土,你也許會消失
But out here in the desert your shadow lives on without you*3
但是在另一端的沙漠裡,你的影子會永遠跟隨著你
This is Dr. Death Defying, signing off
我是無畏死亡博士,在此告別
______________________________________________________________________________
註釋:
  1. 輻射太陽暗指BL/ind.,警告其他人不要在同一個地方逗留太久,否則他們很快就會找上門來。
  2. 這句我翻完還是有點疑惑,猜測靜電干擾應該是說另一群崛起的新Killjoys。
  3. 縱使你不幸死亡,看似從世界消失了,但你的精神會永遠留存在人心。
此段音軌是Killjoys陣亡後,Dr. D迫於情勢只能暫時告別,在離開前他給所有人一則隱藏訊息,要他們好好保護自己,等待時機到來再次重逢。


我不曉得漫畫結局如何 但從歌詞和MV來看一定不是皆大歡喜
革命總會有犧牲 烈士的精神會被永遠記住 剩下來的人要如何去突破重圍有待考驗
再說一點The Kids From Yesterday的歌詞給我的感覺
長大以後我漸漸和現實妥協 確實會懷念以前單純的自己 想到還是會哭
對未來也已不再是憧憬反而是恐懼 不曉得自己會變成什麼樣子啊...
在同一個地方待太久 大概真的會變成一顆火球 自我毀滅吧
希望有一天可以跟小時候的自己見面

10 則留言:

  1. You know that big ball of radiation we call the sun
    Well, it'll burst you into flames if you stay in one place too long

    前陣子開車突然在想
    That is, if the static don't get you first
    是不是指 如果你的腦還沒有被BL/ind 影響到...

    加上前面,就是:

    你們知道那個被我們稱作太陽的輻射大球吧?
    啊,要是你在一個地方待得太久,它就會讓你全身著火
    (警告其他人不要在同一個地方逗留太久,否則他們很快就會找上門來。)
    當是,那是在你的思想被影響前

    哈哈,很莫名呢,就是突然想到。
    很愛這專輯

    回覆刪除
    回覆
    1. 這段我後來有查到國外網友看完漫畫的解釋:
      Killjoys是由反抗BL/inds.的人組成的團體 他們居無定所
      在外面睡覺都是躲在屍袋裡面 但是他們只能淺眠 因為不曉得什麼時候會被發現 而且每天一早都會有BL/inds.的人來回收屍袋

      static用你的解釋來想滿有道理的 因為要是你也被洗腦
      就會甘願的被抓回電池之城 連逃都不想逃

      刪除
  2. 很好奇那個漫畫是甚麼名字呢
    之前有找過killjoy的漫畫好像沒找到
    雖然知道Gerard是畫漫畫,你說的是不是他畫的?
    求名字~

    回覆刪除
    回覆
    1. 漫畫名稱就是專輯的標題:The True Lives of the Fabulous Killjoys
      是Gerard和另一個漫畫家合作的作品

      刪除
  3. 無意間發現你的Blog
    最近在充新複習MCR
    感謝翻譯

    回覆刪除
    回覆
    1. 不用謝~反而是我要謝謝每一個來看我碎碎念的你們<3

      刪除
  4. 原本想找The Kids From Yesterday的歌詞賞析
    很幸運無意間發現你的Blog

    中間穿插了一些你自己的見解跟MCR的故事,我覺得很棒!謝謝!

    回覆刪除
  5. 看到你的Blog副標,搜尋聽了這首歌,看了你的翻譯,感觸好多。謝謝。

    回覆刪除
    回覆
    1. 謝謝你!The kids from yesterday我每隔一段時間都會再細細讀過歌詞 現在的感受和當時寫文章時也略有不同 是一首值得收藏一輩子的好歌

      刪除

由於google有時會把留言當成垃圾訊息 以致於我無法立即回覆
還請來訪的各位多多包涵~~