2020年2月3日 星期一

自毀前程:07 The Jetset Life Is Gonna Kill You 中文試翻

由於這張專輯也要尾聲了,先簡單交代一下我後續的安排。
Conventional Weapons我想找個時間翻完,但這期間我又手癢翻了一些其他樂團的歌詞,有幾首滿想跟大家分享的,所以應該會穿插更新,也能趁這個機會推薦好音樂給大家。
至於I Brought You My Bullets, You Brought Me Your Love ,我已經翻過Demolition Lovers了,
目前又解鎖Our Lady Of Sorrows,應該也會排在我的清單中,其他首歌就請各位再...再等一下。

繼上一首勸友語錄後,這首則是警世劇場,從歌名就可以感受出其勸人勿縱慾過頭。
個人覺得這首歌的譬喻法相當精巧,聽歌時不妨先試著想像一下歌詞裡的她代表著什麼。



07 The Jetset Life Is Gonna Kill You
揮霍無度的人生將自取滅亡


Gaze into her killing jar*1
從她的捕殺罐中凝視
I'd sometimes stare for hours
有時候我能盯著好幾小時
(Sometimes stare for hours)
有時候盯著好幾小時

She even poked the holes
她還戳了幾個洞
So I can breathe
我得以呼吸

She bought the last line, I'm just the worst kind
她封住了最後一道防線,而我是最糟糕的那種人
Of guy to argue with what you might find
還想爭論著你可能發覺的真相
And for the last night, I lie
而在昨晚,我倒下了
Could I lie with you?
我能躺在你身邊嗎?


Alright, give up, get down
好吧,放棄吧,絕望吧
It's just the hardest part of living
這就是活著最困難的一部分
Alright, she wants it all
好吧,她想要這一切
To come down, this time*2
這時候,藥效已過


I'm lost in the prescription
我迷失在處方箋中
She's got something else in mind
她心中還存有其他意圖
(Something else in mind)
心中有其他意圖
Check into the Hotel Bella Muerte*3
入住美麗之死酒店

It gives the weak flight, it gives the blind sight
它讓人飄飄然,它讓人視而不見
Until the cops come or by the last light
直到警方上門或是一夜過去
And for the last night, I lie
而在昨晚,我倒下了
Could I lie next to you?
我能躺在你身邊嗎?


Alright, give up, get down
好吧,放棄吧,絕望吧
It's just the hardest part of living
這就是活著最困難的一部分
Alright, she wants it all
好吧,她想要這一切
To come down, this time
這時候,藥效已過

Alright, give up, get down
好吧,放棄吧,絕望吧
It's just the hardest part of living
這就是活著最困難的一部分
Alright, she wants it all
好吧,她想要這一切
To come down, this time
這時候,藥效已過


Pull the plug*4
全面終止
But I'd like to learn your name
但我還想知道你的名字
And holding on
堅持下去
I hope you do the same
我希望你也這麼做
Oh sugar
我的寶貝
Slip into the tragedy
失足落入悲劇之中
You've spun this chamber dry*5
你這是在自掘墳墓


Alright, give up, get down
好吧,放棄吧,絕望吧
It's just the hardest part of living
這就是活著最困難的一部分
Alright, she wants it all
好吧,她想要這一切
To come down, this time
這時候,藥效已過

Alright, give up, get down
好吧,放棄吧,絕望吧
It's just the hardest part of living
這就是活著最困難的一部分
Alright, she wants it all
好吧,她想要這一切
To come down, this time
這時候,藥效已過


Pull the plug
全面終止
But I'd like to learn your name
但我還想知道你的名字
And holding on
堅持下去
Well, I hope you do the same
啊,我希望你也這麼做
Oh sugar
我的寶貝
_______________________________________
註釋:
  1. 捕殺罐是我翻這首歌才知道的物品,外觀和觀察罐看起來很像,但其目的是為了殺死昆蟲,裡面會放一些藥劑,用途為製作昆蟲標本。
  2. 這句我選擇和上一句分開來看,come down除了解釋成降下、倒下外,在藥物上還能解釋成藥效結束,這首歌又和藥物有關,我認為使用這個意思較為貼切。
  3. 美麗之死酒店在You Know What They Do to Guys Like Us in Prison中出現過,在這裡暗示著沉溺於藥物等同慢性自殺、自我毀滅。
  4. pull the plug字面翻譯為拔插頭,可引申為結束、停止運作。這段旋律進到橋段的部分,我認為是代表劇情有所轉折,有另一個人出面阻止主角繼續傷害自己。
  5. 呼應註釋1的捕殺罐,製作標本需要脫水乾燥才能完成,然而生物失去水分就是邁向死亡,這一連串的程序不是由他人執行,而是你自己造成的。
歌詞中的代表著讓生命凋零的根源,像是酗酒吸毒藥物濫用等行為,亦能視作魔鬼死神,主角深陷於成癮的泥淖中,一步步走向毀滅,但他身邊有個朋友或是情人,即是歌詞中咖啡色的段落,發覺他這種自殺式生活後想幫他回歸正道,在主角因戒斷症狀而想放棄時不斷的鼓勵他,I would like to learn your name可以理解為「我還想知道更多關於你的事情,所以你要好好的活著,不要輕言放棄。」
Gerard在這時期對酒精與藥物成癮,隨著樂團行程越來越忙碌,他的藥癮開始失控,在2004年日本巡迴演出時成癮症狀嚴重到危及生命,在那之後他花了一段時間才戒除,因此這首歌可以說是他的個人寫照。

The Jetset Life Is Gonna Kill You對我來說也是屬於耐聽型的,進歌兩句旋律就完全打中我,還有Hotel Bella Muerte的發音好好聽啊!
雖然我不是個經歷多豐富的人,但還是在此提醒大家,當生活遇上難題或是不如意,一定要以健康的心態自我調適,找人聊聊天、讓自己休息或是換個環境都是很好的方式;若發覺長期無法脫離負面情緒,請向醫生或專業人士尋求幫助。

沒有留言:

張貼留言

由於google有時會把留言當成垃圾訊息 以致於我無法立即回覆
還請來訪的各位多多包涵~~