2020年2月29日 星期六

不入虎穴,焉得虎子:09 Thank You for the Venom 中文試翻

終於要結束TCFSR了!
先承認我之前聽Thank You for the Venom時完全沒注意在唱什麼 就任由3:41播完
直到我在排文章順序時才發現歌詞有點蹊蹺 順著網友的引導看完訪談後 覺得這詞寫得真好
詩有詩眼 詞有詞眼 而這張專輯和MCR的眼我認為就是它了
同時也是我近期喜歡的歌曲之一



10 Thank You for the Venom*1
承蒙毒害

Sister, I'm not much a poet, but a criminal
修女,吾非稱職的詩人,而是個罪人
And you never had a chance
你無機可乘
Love it or leave it, you can't understand*2
接不接受都可以,你不會懂
A pretty face, but you do so carry on*3
虛有其表,但你會繼續走下去
And on, and on
往前、不停歇

I wouldn't front the scene if you paid me
就算你利誘,我也不會出面
I'm just the way that the doctor made me*4
我只想維持最初的模樣
On, and on, and on, and on
一輩子貫徹始終
Love is the red, the rose on your coffin door
愛是赤紅、是你棺木蓋上的玫瑰
What's life like, bleeding on the floor?
生命是何種模樣,是流淌於地板上的鮮血嗎?
The floor, the floor
地上,地上


You'll never make me leave
你無法讓我罷休
I wear this on my sleeve
我欣然展示於外
Give me a reason to believe*5
給我一個信仰的理由


So, give me all your poison and give me all your pills
那就給我你所有的毒與藥
And give me all your hopeless hearts and make me ill*6
再給我你所有的無望然後讓我病入膏肓
You're running after something that you'll never kill
你緊追著那些永遠放不下的執念
If this is what you want, then fire at will*7
若這是你所追求的,就自由開火吧


Preach all you want, but who's gonna save me?
隨你高興的佈道,又有誰會來拯救我?
I keep a gun in the book you gave me*8
我握著你給的那本經書中的手槍
Hallelujah, lock and load
哈雷路亞,鎖定並裝填
Black is the kiss, the touch of the serpent son
黑色是親吻,是蛇之子的撫觸
It ain't the mark or the scar that makes you one*9
不是讓你獨一無二的記號或瘡疤
And one, and one, and one
天選之人、萬中選一


You'll never make me leave
你無法讓我罷休
I wear this on my sleeve
我欣然展示於外
Give me a reason to believe
給我一個信仰的理由


So, give me all your poison and give me all your pills
那就給我你所有的毒與藥
And give me all your hopeless hearts and make me ill
再給我你所有的無望然後讓我病入膏肓
You're running after something that you'll never kill
你緊追著那些永遠放不下的執念
If this is what you want, then fire at will
若這是你所追求的,就自由開火吧


You'll never make me leave
你無法讓我罷休
I wear this on my sleeve
我欣然展示於外
You want to follow something
你想追隨的事情
Give me a better cause to lead
給我個強力的理由來引領
Just give me what I need
只要滿足我的需求
Give me a reason to believe
給我一個信仰的理由

So, give me all your poison and give me all your pills
那就給我你所有的毒與藥
And give me all your hopeless hearts and make me ill
再給我你所有的無望然後讓我病入膏肓
You're running after something that you'll never kill
你緊追著那些永遠放不下的執念
If this is what you want, then fire at will
若這是你所追求的,就自由開火吧

So, give me all your poison and give me all your pills (Fire at will)
那就給我你所有的毒與藥(自由開火)
And give me all your hopeless hearts and make me ill (Fire at will)
再給我你所有的無望然後讓我病入膏肓(自由開火)
You're running after something that you'll never kill (Fire at will)
你緊追著那些永遠放不下的執念(自由開火)
If this is what you want, then fire at will (Fire at will)
若這是你所追求的,就自由開火吧(自由開火)
__________________________________________________
註釋:
  1. Venom在這裡並不是指物理性的毒,而是環境中各種強加的意念,例如音樂商業化、大眾化,因為會傷害本質、歪曲原型,所以才將其看作是毒物。
  2. Love it or leave it直譯為要愛要走都可以,我認為應該和can take it or leave it的意思相當,表示我堅持自己的看法,你不想聽就算了吧。
  3. 有個詞語是not be just a pretty face/不只是虛有其表,在這裡把否定詞拿掉了,後面又接了轉折語氣,代表歌詞中的主角應是被迫、勉為其難的做一些不符合自己風格的事情。
  4. 這兩句要連結一個訪談,實際上是出自於兇案現場日誌的部分內容,後來由訪問者Gary Hampton逐字記錄下來。訪談中問到I wouldn't front the scene的意思,Gerard說這是對當時的音樂風潮所做的直接評斷,他不太希望樂團變成商業形象的海報人物,雖然這種行銷模式沒什麼不對,但他認為近來有點變質成剝削了,而且流行是一時非永恆不變,樂團應該要自我精進以避免被環境淘汰的危機。
    下一句的doctor made me是指嬰兒誕生時是由醫生親手接生,也就表示我會保持我的赤子之心,兩句合起來即代表我會忠於自我。
  5. 有個片語是wear your heart on your sleeve,意思為流露情感,這段則把heart改成this,也就是註釋4所表達的忠於自我,任何人皆無法動搖我的意念,如果要我成為你們的信徒,請想出一個能說服我的方法吧。
  6. 毒和藥在這裡可以想成知名度、曝光率、金錢等等,而無望我認為可能是指人們喜新厭舊,隨著潮流追逐下一個明星寵兒,過時的人物則必須想方設法重新獲得關注,卻也失去自主性,形成一種病態的循環。
  7. 對MCR來說他們的執念就是做出專屬於他們的音樂,Gerard說自己滿喜歡用新死亡搖滾來形容樂團的風格,MCR很多作品都和死亡有關,但又同時兼顧光明面與陰暗面,所以他認為是相當正向的音樂類型。fire at will則和註釋8的gun有連結,代表你應該為了你的理想而奮鬥。
  8. 經書呼應註釋5的信仰,手槍象徵著反抗,儘管我表面上成為了你們的信徒,我依然有自己的理想,隨時都可以推翻你們。
  9. 黑色應該是蛇毒或咬痕,serpent指的是毒蛇、大蛇,也有惡毒、狡猾的意思,在這首歌裡用毒蛇隱喻環境存在眾多誘因,如同註釋4所提到的,有些人為了知名度而趕流行,但卻忘了自己的初衷與特色,你只是成為了大眾喜歡的模樣,並非真正的自己。
歌詞以類似告解的方式為開端,但內容並非在懺悔,反而是振振有辭,這個修女其實可以看做音樂產業的化身,MCR藉此向大眾宣告樂團的理念,而且他們是不會輕易改變本質的。

這首歌的註釋也是相當難編,起初我以為是在回應酸民,讀了訪談後發覺自己實在太小看他們了。其實從Gerard的回應可知,他很清楚主流化要面臨的挑戰,有時候還是得滿足客群的需求,但他始終堅持要做自己想要的音樂,可以想像得到MCR在這兩者間的平衡做出了多大的努力,就像是這張專輯的概念,他們要用歌曲向那些曾看不起MCR的人進行復仇;就像是這首歌,直接告訴你他們對音樂的想法。

我自己很喜歡Thank You for the Venom這個歌名,正是因為身在其中,他們才曉得保有原貌是多麼難能可貴的事情,比起怨聲載道,他們更想表達感謝之意。

總算又完成一件大工程了,之後如同我的計畫,會以單曲的方式來更新文章,除非又有意外讓我想一次翻整張專輯XDD
最後提醒大家保重身體,謝謝各位不離不棄> <!

4 則留言:

  1. 翻的很不錯,註釋也寫得很好!

    回覆刪除
  2. 感謝翻譯!是說沒看妳翻譯之前我都不知道MCR這些專輯是有故事的XD

    回覆刪除
    回覆
    1. 早期作品故事比較鮮明 我是找了滿多鐵粉的補充和專欄訪談才能大略理清概念的~

      刪除

由於google有時會把留言當成垃圾訊息 以致於我無法立即回覆
還請來訪的各位多多包涵~~