2016年9月22日 星期四

獨自面對:03 This Is How I Disappear 04 The Sharpest Lives 中文試翻

這兩首歌比我想像中還要難翻 光是歌名就折騰了我好久
歌詞用了很多象徵手法 解讀其意涵花了滿多時間的
雖然聽起來是很high的歌 不過歌詞內容滿滿的負面情緒


03 This Is How I Disappear
安然離世

Go!
走吧! 

To un-explain the unforgivable
無法解釋這不可饒恕的局面
Drain all the blood and give the kids a show
流乾血液並讓孩子們親眼目睹這局面
By streetlight this dark night
走過暗夜的街燈
A séance down below*1
通往地獄的儀式
There's things that I have done
我已經使出某些手段
You never should ever know
你最好永遠都別知道

And without you is how I disappear
少了你是我消逝的原因
And live my life alone forever now*2
而如今我要永遠獨自過活
And without you is how I disappear
少了你是我消逝的原因
And live my life alone forever now
而如今我要永遠獨自過活

Who walks among the famous living dead*3
走在名聲永存的屍骨之中
Drowns all the boys and girls inside your bed*4
掩蓋你床上的所有男孩女孩
And if you could talk to me
如果你能夠告訴我
Tell me if it's so
告訴我是否真是如此
That all the good girls go to heaven
那些好女孩步入了天堂
Well, heaven knows
嗯,只有天知道

And without you is how I disappear
少了你是我消逝的原因
And live my life alone forever now
而如今我要永遠獨自過活
And without you is how I disappear
少了你是我消逝的原因
And live my life alone forever now
而如今我要永遠獨自過活

Can you hear me cry out to you?
你聽得見我為你聲嘶力竭的哭喊嗎?
Words I thought I'd choke on, figure out*5
搞清楚,我覺得這些話語令我窒息
I'm really not so with you anymore
我是真的不能再伴你左右了
I'm just a ghost
我只是個幽魂
So I can't hurt you anymore
所以我無法再傷害你一絲一毫
So I can't hurt you anymore
所以我無法再傷害你一絲一毫

And now, you wanna see how far down I can sink?
到了現在,你想要看看我淪陷的多深嗎?
Let me go, fuck!
讓我走啊,幹!
So you can*6
你也可以啊
Well, now, so you can
是啊,現在,你也可以啊
I'm so far away from you
我離你是如此遙遠
Well, now, so you can
是啊,現在,你也可以

And without you is how I disappear
少了你是我消逝的原因
And without you is how I disappear
少了你是我消逝的原因
Forever, forever now
從此刻開始,永遠...
__________________________________________
註釋:

  1. séance的意思是與亡靈溝通的降神會,白話一點就是邪教儀式;down below本意是向下,因為地獄在我們認知中是位於地下,所以可以直接作連結。
  2. 雖然翻作永遠獨自過活,但是實際上是指病患要一個人面對死亡,這裡建議大家可以看看哲學存在主義對死亡的看法。
  3. 人的肉體死了,但精神、名氣仍然活在世人心中。
  4. 這段讓我想了很久,先說後面的歌詞,好人是否會上天堂,這件事情沒有人能夠回答,可以推測這整段應該在討論死亡;再回到第一句,drown有淹沒、覆蓋的意思,我的理解是人死後會蓋上白布,表示這張病床上曾死過男孩和女孩,如今病患也要面臨死亡,所以他想要知道自己死後何去何從。
  5. 人常常會因為害怕而作出一些驚人的舉動,病患在死前因為恐懼而說出從來沒說過的話,這句歌詞可以和之後的Famous Last Words連結。
  6. 病患害怕死亡,他渴望有人可以陪他走這段路,因此喊出你也可以和我一起走,但是他逐漸明白這個過程是要獨自面對的,再也沒有人能陪伴在他身邊了。
這首歌是病患與自己身邊的愛人最後的對話,可能是對家人、朋友、戀人,在他發洩情緒後,終將獨自面對死亡,歌名This Is How I Disappear其實在表達:當我可以接受離開你們的這個事實,我的心中無牽無掛,那麼我的死期將至,離我生命消逝之時不遠了。這就是我選擇把歌詞翻作安然離世的原因。



04 The Sharpest Lives
劇烈人生

Well, it rains and it pours when you're out on your own
啊,你出發往自己的路上之時正是傾盆大雨
If I crash on the couch, can I sleep in my clothes?
要是我崩潰在沙發上,我能穿著衣服就此入睡嗎?
Cause I've spent the night dancing, I'm drunk, I suppose
因為我徹夜跳著舞,我想我爛醉如泥
If it looks like I'm laughing, I'm really just asking to leave this alone
如果我看似在笑,實際上我只是渴求一人獨處

You're in time for the show*1
你及時趕上了這場演出
You're the one that I need, I'm the one that you loathe
你是我不可或缺的存在,我是你不屑一顧的污痕
You can watch me corrode like a beast in repose
你能看見我在睡夢中像隻野獸一樣侵蝕一切
Cause I love all the poison away with the boys in the band*2
因為我和我的好夥伴都熱愛著這些毒藥

I've really been on a bender and it shows
如你所見,我已經徹底狂歡暢飲
So why don't you blow me a kiss before she goes?
所以你何不在她離開前對我拋出飛吻?

Give me a shot to remember
給我一擊讓我刻骨銘心
And you can take all the pain away from me
你就可以帶走我所有的痛苦
A kiss and I will surrender
一個親吻就足以讓我投降
The sharpest lives are the deadliest to lead*3
劇烈的人生背後是最致命的引誘
A light to burn all the empires*4
火光燒盡所有盛世帝國
So bright the sun is ashamed to rise and be
In love with all of these vampires*5
如此一來刺眼的烈日抬不起頭,而我得以與這群吸血鬼天長地久
So you can leave like the sane abandoned me
如此一來你得以像理智拋下我一樣高飛遠走

There's a place in the dark where the animals go
派對動物們走向暗處的場所
You can take off your skin in the cannibal glow
你可在同類相殘的熾熱中脫下自己的外殼
Juliet loves the beat and the lust it commands*6
茱麗葉愛的是你帶來的心跳與慾望
Drop the dagger and lather the blood on your hands, Romeo
丟下匕首然後抹掉雙手的鮮血吧,羅密歐

I've really been on a bender and it shows
如你所見,我已經徹底狂歡暢飲
So why don't you blow me a kiss before she goes?
所以你何不在她離開前對我拋出飛吻?

Give me a shot to remember
給我一擊讓我刻骨銘心
And you can take all the pain away from me
你就可以帶走我所有的痛苦
A kiss and I will surrender
一個親吻就足以讓我投降
The sharpest lives are the deadliest to lead
劇烈的人生背後是最致命的引誘
A light to burn all the empires
火光燒盡所有盛世帝國
So bright the sun is ashamed to rise and be
In love with all of these vampires
如此一來刺眼的烈日抬不起頭,而我得以與這群吸血鬼天長地久
So you can leave like the sane abandoned me
如此一來你得以像理智拋下我一樣高飛遠走
______________________________________________________
註釋:
  1. 這裡的演出是指病患喝醉後一連串失控的舉動,身邊的人就像在看他的笑話一樣。
  2. 毒藥就是酒精,夥伴可能是指一同在酒吧狂歡的人。
  3. 每天喝到掛的生活足以致死,然而卻無法抗拒酒精的誘惑。
  4. 常常聽人說喝酒壯膽,病患在喝醉後覺得自己變得非常勇猛,氣勢就像熊熊大火。
  5. 由於沉醉在這種糜爛的生活,明天是什麼樣子根本不重要了;太陽再也不會升起,因此吸血鬼們可以不用躲藏--意指我寧願和這群墮落的夥伴廝混,不想面對殘酷的真相。
  6. 根據原劇情節,茱麗葉服下假毒裝死,不知情的羅密歐以為茱麗葉死了,於是拿刀自殺;這段歌詞敘述愛情撩撥著茱麗葉的心頭,如果羅密歐不自殺,他們就可以共度餘生,即象徵病患的愛人是深愛他的,只要病患不再繼續這種自毀的生活,她願意回到他的身邊。(Ps:若想要輕鬆了解羅密歐與茱麗葉的故事,推薦大家看Roméo et Juliette: de la Haine à lAmour這齣法文音樂劇,劇情編排不錯,又有很多好聽的歌,而且飾演Benvolio的演員Grégori Baquet長得很帥XDD)
推測這首歌應該是病患得知自己患了癌症後的生活 他對人生失去了希望 每天用酒精麻痺自己
他的愛人因為看不下去所以離開了 在最後病患終於認知到這種生活只會讓情況更糟 所以試圖讓一切回歸正軌
翻譯副歌的時候發現好像可以玩韻腳 所以花了一點心思 簡直是自討苦吃哈哈

下一首是重頭戲 而且終於有MV可以搭了 我會獨立一篇文章出來 請多點耐心等待~~~ 

6 則留言:

  1. shot有可能是一杯酒或一槍,我覺得Gerard在玩雙關www

    回覆刪除
    回覆
    1. 我當時是把shot看作是愛人給他的當頭棒喝
      被你這麼一提突然有點頓悟 副歌的意境是在描述藉酒澆愁
      若要通順應該要用酒精才對 感謝你!

      刪除
  2. 今年MCR宣布回歸我才決定認真把他們的歌聽懂
    之前一直不懂為啥without you is how I disappear
    看了你的翻譯終於了解了
    大感謝

    回覆刪除
  3. 沒事,我只是想說Grégori Baquet真的帥~~

    回覆刪除
    回覆
    1. 超帥!當時朋友們目光都在Damien身上,我不停跟他們安麗XD

      刪除

由於google有時會把留言當成垃圾訊息 以致於我無法立即回覆
還請來訪的各位多多包涵~~