2021年11月3日 星期三

Conventional Weapons #2:Ambulance/Gun. 中文試翻

應訪客點歌 又來到常見武器的回合了
Number 2的兩首歌曲風都很輕快 第一次聽時相當驚訝 不說完全想不到是MCR的歌

A面的Ambulance是寫給粉絲的作品 但我找到的歌詞不知道為什麼有兩個版本
最後我選擇普遍流傳、聽起來最像的版本來翻
B面的Gun.則是Gerard在VA醫院(推測是退伍軍人醫院)和一些在阿富汗受傷的男女見面後寫的 稱頌這些在戰場前線的人們相當勇敢


2nd A side

Ambulance*1

救護車

Oh, oh, oh, oh

Oh, oh, oh, oh

Oh, oh, oh, oh

Oh, oh, oh, oh


You don’t know a thing about this life
你對人生一無所知
And we are up for everything it takes
我們則想方設法
To prove we’re not the same as them*2
盡力去證明我們和他們不一樣
And we will wear our masks
我們會戴上假面
Again out after dark
再次走進夜幕之中
'Cause we are up for everything it takes
因為我們竭盡心力
And we are not the same
我們有所不同

'Cause we are not afraid
我們無所畏懼
And we are not ashamed
且毫不羞愧


And if you save my life
若是你拯救了我
I’ll be the one who drives you home tonight
我會是今晚載你回家的人
And if they ever let you down
若是他們曾害你心傷
I’ll be the one who drives you home tonight
我會是今晚載你回家的人


Never want to walk this kind of life*3
從來沒想要這樣的生活
Quietly I'll sleep behind the wheel
我就安靜睡在方向盤後
And passing every face you see
接著略過每一張你見到的臉孔
But first I'll
但是首先我會
Take in every piece as you walk by
在你經過時領會每個片段
Proving that we follow my mistakes
證明我們是跟隨著我的錯誤
That we are not the same
我們不一樣

'Cause we are not the same
因為我們有所不同
And we are all to blame
而我們都有責任
 

And if you save my life
若是你拯救了我
I’ll be the one who drives you home tonight
我會是今晚載你回家的人
And if they ever let you down
若是他們曾害你心傷
I’ll be the one who drives you home tonight
我會是今晚載你回家的人


It's driving you down, it's driving you down
讓你憂心了,讓你憂心了
It's driving you down, it's driving you down 
讓你憂心了,讓你憂心了
It's driving you down, 'cause it's driving you down
讓你憂心了,因為讓你憂心了
It's driving you, driving you down
讓你憂心了,因為讓你憂心了


You don’t know a thing about this life
你對人生一無所知
And you don’t know a thing about this life
你們對人生一無所知
And you don’t know a thing about this life
你們對人生一無所知
'Cause you don’t know a thing about me, you don’t know a thing*4
因為你對我一無所知,你一無所知


And if you save my life
若是你拯救了我
I’ll be the one who drives you home tonight
我會是今晚載你回家的人
And if they ever let you down
若是他們曾害你心傷
I’ll be the one who drives you home tonight
我會是今晚載你回家的人

'Cause it's driving you down
因為讓你憂心了
'Cause it's driving you down
因為讓你憂心了
'Cause it's driving you down
因為讓你失憂心了
'Cause it's driving you, driving you, driving you down
因為讓你憂心了,讓你,讓你憂心了
_____________________________________________
註釋:
  1. 這個歌名真的相當可愛,Gerard把MCR比喻成救護車,當粉絲們有所迷惘或是沮喪時,MCR永遠會治療你、陪在你身邊。
  2. 歌曲裡的『他們』我的解讀是妄下評斷、出一張嘴的人,他們用言語或行為傷害了人也不自覺;但MCR會認真的對待每個生命,守護粉絲的心就如同默默拯救世界的超級英雄。(ps:我看到面具和黑暗直覺就是蝙蝠俠了,所以我才選擇這樣解釋XD)
  3. 睡在方向盤後應該不是在講疲勞駕駛,我自己有想出一個情境:當你開車感到疲憊時,那就休息一下再上路;你的生活也是如此,遇到讓你筋疲力盡的事情時,你可以暫停一下,讓那些惱人的事情過去後再繼續開始。這一段我覺得是MCR以自身經歷來鼓勵粉絲,他們也遭受過惡評和看衰,解決方式是『看過但不帶走』,不需要把酸言酸語背在身上一輩子;如果那些批判真的有指出缺失,那就承認並反省即可,他們是願意為自己的一言一行負責的人。
  4. You don't know a thing about this life在整首歌裡我認為是有層次變化的,第一層是自己不懂人生為何,明明也想樂觀的生活,卻總有令人煩惱的插曲;第二層是每個人都是如此,很多人連自己的人生都搞不懂了,卻又想要對別人指指點點,完全是本末倒置。
先說一下我翻這首歌的心路歷程,起初覺得歌詞沒什麼艱難詞彙好輕鬆,之後越來越不對勁,明明每句都看得懂,但合在一起又讀不懂,我是中了幻術嗎XD
在整理思路時也看了一下別人的想法,有人認為這是在說MCR和粉絲共同應對酸民的過程,但我自己覺得這樣格局可能有點狹隘,既然是寫給粉絲的歌,那重點應該是傳達正向能量,所以最後用了人生建議與啟發的方向解釋了。
另外提一下副歌部分,我覺得很浪漫!所謂的載你回家可以看作是MCR的音樂會陪你一輩子,無論遇到什麼事,總有一首適合的歌曲代表你的心情,讓你的身心得到治癒,耳邊響起旋律時,你就已經坐在這台溫馨的救護車上了。(我的腦內小劇場是,當別人炫耀自己有專人接送時,粉絲可以大方說:「我都坐MCR的VIP醫療專車啦!」)




2nd B side

Gun.

槍。

We could get somebody else, but we want someone like you (x6)
我們有其他人可選,但就是想要像你這樣的人

 
Well, as soon as I get my gun
嗯,我的槍到手後
I'll point it out the window, at the setting sun
我就會指向窗外,瞄準落日
As soon as I get my gun
我的槍到手後
I'll tell you all about it when you fall in love
我就會在你墜入愛河時告訴你
As soon as I get my gun
我的槍到手後
I'm gonna make a call
我會打一通電話
Well, as soon as I get my gun
嗯,在我的槍到手後
Get my gun
拿到手

Well, the uniform isn't sewn
啊,這身制服沒有縫好
They make 'em like we give 'em out to anyone
他們的作工像在說我們分發給了任何人
As soon as we get your gun
在我們拿到你的槍後
A heckle for a pistol is a lot of fun
一把手槍帶來的騷亂會相當有趣
It's just the kind of place we run
我們管理的地方就是這樣
Because the government
是因為政府
Because the government wants your gun
是因為政府想要你們的槍
Wants your gun, whoa
需要你們的槍,哇


Well, if I'm old enough to die for your mistakes*1
唉,如果我的歲數足以為你的錯誤而死
Then let's go
那就行動吧
Can I bleed enough to fill up what the engine takes?*2
我能流下足以填滿引擎的鮮血嗎?
We don't know
我們都不曉得
But if you're watching up above
但是你如果有注意上述的話
They're teaching me to kill, who's teaching me to love?
他們教我如何殺戮,那誰來教我什麼是愛?
Now, baby
看著啊,親愛的
Isn't it crazy?
這不是瘋了嗎?


Well, as soon as I get my gun(as soon as I get my gun)
是啊,我的槍到手後(我的槍到手後)
They'll put me on vacation, underneath the sun*3
他們會帶我去度假,在陽光之下
As soon as I get my gun(as soon as I get my gun)
我的槍到手後(我的槍到手後)
I'll holler and flash it at my belting blood
我會對著奔騰的血液大聲叫喊並擦亮它
Out on the sand
在沙灘之上
Like a hole from an IED
像是土製炸彈炸出的洞
'Cause I'm holding up my gun
因為我正握著我的槍
Holding up my gun, yeah
握著我的槍,耶

Well, if I'm old enough to die for your mistakes
唉,如果我的歲數足以為你的錯誤而死
Then let's go
那就行動吧
Can I bleed enough to fill up what the engine takes?
我能流下足以填滿引擎的鮮血嗎?
We don't know
我們都不曉得
But if you're watching up above
但是你如果有注意上述的話
They're teaching me to kill, who's teaching me to love?
他們教我如何殺戮,那誰來教我什麼是愛?
Now, baby
現在,親愛的
Isn't it crazy?
這不是瘋了嗎?


As soon as I get my gun (Don't even have a gun!)
我的槍到手後(甚至連槍都沒有!)
As soon as I get my gun (Don't even have a gun!)
我的槍到手後(甚至連槍都沒有!)
As soon as I get my G-U-N (Don't even have a gun!)
我的槍--(甚至連槍都沒有!)
I'm standing out in the S-U-N (Don't even have a gun!)
我在太陽之下格外醒目(甚至連槍都沒有!)
I'm never gonna have a son (Don't even have a gun!)
我沒有機會有個孩子(甚至連槍都沒有!)
She's never gonna have a son (Don't even have a gun!)
她沒有機會有個孩子(甚至連槍都沒有!)
I'm never gonna have a S-O-N
我沒有機會有個小--
And now I'm never gonna have a S-O-N
現在我永遠不會有個小-孩-子


Well, if I'm old enough to die for your mistakes
唉,如果我的歲數足以為你的錯誤而死
Then let's go
那就行動吧
Can I bleed enough to fill up what the engine takes?
我能流下足以填滿引擎的鮮血嗎?
We don't know
我們都不曉得
But if you're watching up above
但是你如果有注意上述的話
They're teaching me to kill, who's teaching me to love?
他們教我如何殺戮,那誰來教我什麼是愛?
Now, baby
看著啊,親愛的
Isn't it crazy?
這不是瘋了嗎?


As soon as I get my gun (Don't even have a gun!) (x7)
我的槍到手後(甚至連槍都沒有!)
Well, as soon as I, as soon as I get my gun
啊,當我一拿到,當我一拿到槍
___________________________________________________

註釋:

  1. 這句白話一點就是我已達服兵役的資格了,然而年紀尚輕就要因為政府做出開戰的決策去送死。
  2. 流血量的多寡代表軍人的犧牲是否有相當貢獻,另外可能也隱喻美國政府長期於中東作戰實為搶奪石油油權。
  3. 在陽光普照的地方渡假,其實就是在酷熱的氣候下打仗,有濃厚的戲謔意味。
Gun.主要有三個敘事角度,第一段深橘色代表的是政府方招攬士兵,第三段墨綠色代表的是軍方為了訓練所做的準備,其他部分則是準備入伍上戰場的軍人心聲。
美國在阿富汗的戰爭長達了20年,在今年7月撤走了最後一批美軍,這期間造成了無數的傷亡與損失,但這也並非真正的落幕,對於未來的情勢我們無從得知。


北半球的冬季要來了,希望各位保重身體,我會盡快把待翻的歌曲做完的,感謝包容QQ

沒有留言:

張貼留言

由於google有時會把留言當成垃圾訊息 以致於我無法立即回覆
還請來訪的各位多多包涵~~