2018年8月9日 星期四

再會:01 Helena 中文試翻

補番補得太認真 趕快回來發文XD

這是我認識MCR最難忘的歌 不過當初MV比歌曲還吸引我就是了
故事描述一個20歲的年輕女子在花樣年華之時香消玉殞
個人覺得這支MV拍的超 級 好!!以芭蕾和現代舞的形式追思逝者相當新穎
唯一的疑問就是Mikey手上為什麼要拿一個冒煙的東西 我查了西方喪禮儀式也找不到
如果有人知道的話請跟我說一下吧 好想知道啊!
-20190730更新 此為天主教或基督教的香爐(thuribulum) 做彌撒時會把乳香香料放在裡面燃燒 象徵禱告藉著裊裊上升的煙升到天上
但實際用途為驅蟲與掩蓋體味 拿香爐的人被稱為輔祭者

接著來談談歌曲本身
Helena是Gerard和Mikey的奶奶-Elena Lee Rush的外號
她是Gerard在藝術和音樂上的啟蒙 在兄弟倆的成長過程中扮演著人生導師的角色
於2003年11月樂團巡演及籌備專輯期間去世
(在My Chemical Romance: This Band Will Save Your Life一書中
Gerard說在他們回家鄉演出的隔天就接到奶奶去世的消息 沒有機會見到最後一面)
因此這首歌是為了紀念Elena 但歌詞是Gerard寫給自己的一封充滿憤怒的公開信
他對自己當初忙著事業發展卻失去與奶奶的最後一年時光而感到憤恨與懊悔
故翻譯時應以自責的方向出發

01 Helena
海倫娜

Long ago*1
很久以前
Just like the hearse, you die to get in again*2
像是一輛柩車,你又一次的以死者之身進入
We are so far from you
我們與你的距離是如此遙遠
Burning on just like a match you strike to incinerate
燃燒起來,就像是你擦亮火柴
The lives of everyone you know
將每一個你所知的生命焚燒殆盡
And what's the worst you take (worst you take)*3
而最糟的是你又帶走了什麼呢(帶走什麼)
From every heart you break (heart you break)
從每一顆被你傷害的心(被傷害的心)
And like the blade you stain (blade you stain)*4
就像是一把染上你色彩的刀刃(染色的刀)
Well, I've been holding on tonight
嗯,我會撐過今夜的

What's the worst that I can say?
我能說出比這更糟的事嗎?
Things are better if I stay*5
是否我留下來一切就會好轉
So long and goodnight
再會了,晚安
So long not goodnight*6
再會,但不永別

Came a time
時候到了
When every star fall brought you to tears again
當繁星殞落皆使你再次落淚
We are the very hurt you sold*7
我們是被你傷害最深的人

And what's the worst you take (worst you take)
而最糟的是你又帶走了什麼呢(帶走什麼)
From every heart you break (heart you break)
從每一顆被你傷害的心(被傷害的心)
And like the blade you stain (blade you stain)
就像是一把染上你色彩的刀刃(染色的刀)
Well, I've been holding on tonight
嗯,我會撐過今夜的

What's the worst that I can say?
我能說出比這更糟的事嗎?
Things are better if I stay
是否我留下來一切就會好轉
So long and goodnight
再會了,晚安
So long not goodnight
再會,但不永別

And if you carry on this way
而若是你繼續堅持下去
Things are better if I stay
是否我留下來一切就會好轉
So long and goodnight
再會,晚安
So long not goodnight
再會,但不永別


Can you hear me?
你能聽見我嗎?
Are you near me?
你在我身邊嗎?
Can we pretend
To leave and then
我們可以假裝告別嗎
We'll meet again
然後我們就能再次遇見
When both our cars collide*8
在我們的車身擦撞之時

What's the worst that I can say?
我能說出比這更糟的事嗎?
Things are better if I stay
是否我留下來一切就會好轉
So long and goodnight
再會,晚安
So long not goodnight
再會,但不永別

And if you carry on this way
而若是你繼續堅持下去
Things are better if I stay
是否我留下來一切就會好轉
So long and goodnight
再會,晚安
So long not goodnight
再會,但不永別
________________________________________
註釋:
  1. 懷念往日與逝者相處的時光。
  2. 這句需要想得遠一些,此處靈車內裝的並非Helena。由於使用了譬喻法,我認為是Gerard將失落與悔恨的自己比擬成死者:失去最重要之人如死一樣痛苦。again的意思為悲傷的情緒會一再出現,難以平復,像是不斷死去;在前文提及的書中,Gerard說自己酗酒的行為可能導因於此,故也可看作是不斷買醉來麻痺自己。
  3. 這裡的歌詞有點分歧,有人說Gerard唱的其實是And what's the worst to take,我放慢速度聽的確很像,若是這樣應該解釋成:除了每個人的心碎外,已想不到更悲傷的事情了;如果照歌詞原意,意思則為:我們因你的死亡悲痛,你還能得到比這更糟的東西嗎?其實大致上沒什麼差別,只在於主詞的變換會讓出發點不同。
  4. 書中提及Elena當時在醫院接受手術治療,所以此處染色的刀可看作是手術刀:你傷害我們的心就如同劃在你身上的刀一樣。
  5. Gerard想著如果那時留在奶奶身旁,是否一切都會不一樣。
  6. so long通常是對出遠門的人說的話,意謂有一段時間不能見面。雖然前後都用了goodnight,但我認為後一句是指後會有期,我們終究會再次重逢。
  7. 此段的you我認為皆是指Gerard,以流星稍縱即逝的特性來諷刺自己不知珍惜,失去了才開始流淚後悔,最終將導致身邊的人傷痕累累。
  8. 呼應註釋6,此處車身即為Helena和Gerard兩者的靈車,意謂我們死後會再次見面。
整體而言 Helena是首緬懷與懺悔的歌曲 主歌部分流露出滿滿的哀慟及悲憤
但副歌最後留下not goodnight作為和逝者的約定 表現了Gerard由悔恨至釋懷的心境轉折

其實我之前大致瀏覽過歌詞 結果看完相關文章後發現完全不是我想得那樣XD
MV之所以採用喪禮形式是Gerard的意見 當時團隊在官網上公開募集演員
飾演哀悼者的臨演幾乎都是粉絲
聽說後來拍攝結束 製作組要付酬勞時還被粉絲拒絕XD真的太可愛了~

4 則留言:

  1. 我要推坑朋友時都是拿這首來推,因為 MV 真的太吸睛了,生離死別的歌很多,但用責備自己的視角,在一貫肅穆莊嚴的主題爆發所有對自己的憤怒,這種表達方式還真只見過一次,太喜歡這首歌了!

    回覆刪除
    回覆
    1. 當初第一次看這支MV真的很震撼,而且整體色調是我喜歡的顏色,至今仍然百看不厭!

      刪除
  2. 聽了快十五年的歌,才知道是寫給他親人的,謝謝翻譯

    回覆刪除

由於google有時會把留言當成垃圾訊息 以致於我無法立即回覆
還請來訪的各位多多包涵~~