2017年8月3日 星期四

The Black Parade / Living with Ghosts:15 The Five Of Us Are Dying 中文試翻

久違的翻譯作品出爐啦

TBP十周年紀念專輯-黑暗行軍/與靈魂共存 
除了原本的14首曲目 又多收錄了9首live demo和2首粗製混音曲
其中包含我在正篇(?)提過的Welcome To The Black Parade的前身:The Five Of Us Are Dying
今天的主角就是這首The Five Of Us Are Dying
雖然歌名有點驚悚 但這正是反映當時樂團的處境



15 The Five Of Us Are Dying*1
我們的臨終

After all we've done to our faces and our fingers*2
我們終究嘗試過改頭換面並全力以赴
You can run but you can't hide from this
你可以選擇逃開但不能隱瞞這一切
Some would gasp some would cry as they wheeled us in by gurney
當他們用輪床送走我們時也許驚叫也許哭泣
And we laughed about the time we fell
而我們會笑看我們殞落的時刻

Sometimes I get the feeling she's watching over me*3
有些時候我有一種她仍在照顧我的感覺
And other times I'm feeling so alone
但有時又感到寂寞
There's writing on the ceiling that only I can see
天花板上寫著僅限我看得見的字句
And other times I feel like running home
這時候我覺得自己回到家了

'Cause the time we have is really not so bad
正因為那段時光還算不錯
Despite the reservations that you had
不管你們有多少存疑
I don't care at all, I'm really not so sad
我一點都不在乎,我是真的沒有很悲傷
Despite the observation that you had
不管你們有多少批評

Some met a guy in Cleveland, he said it's not so bad
在克里夫蘭遇到的傢伙說人生沒那麼糟
And other times you feel you wake up dead
但有時候你感到行屍走肉
And if you get the feeling you're watching after me*4
如果你發覺自己正在關注我
Well here's a clue, it's all just in my head
看出端倪了吧,這就是我煩惱的源頭

'Cause the time we have is really not so bad
正因為那段時光還算不錯
Despite the reservations that you had
不管你們有多少存疑
And I don't give a fuck, it's really not so sad
而我不想多說,這真的沒有很悲傷
Despite the observations that you had
不管你們有多少批評


These darker days will never get me down
黑暗時期永遠無法將我擊潰
Gotta break, wipe that smile right off your face*5
突破吧,抹去你臉上強硬的笑容


We got the right to anything we want
我們有權決定想要得到什麼
Even if they beat you, no I can't behave
就算他們打敗你,也不代表我無法大顯身手
We got the right
我們掌握了權力
Not for anything at all
不再是為了別人
Even if they kick you when you're
即使他們詆毀你的存在
I don't care
我不在乎

'Cause the time we have is really not so bad
正因為那段時光還算不錯
Despite the reservations that you had
不管你們有多少存疑
I don't care at all, I'm really not so sad
我一點都不在乎,我是真的沒有很悲傷
Despite the observation that you-
不管你們有多少批評
I don't care at all
我一點都不在乎
_________________________________________________
註釋:
  1. Dying在這裡並不是指人死去,在籌備TBP這張專輯時,Mikey暫時離開了團隊,MCR陷入解散的危機,所以應該是指樂團告終。
  2. 這2句滿有意思的,從字面上直翻是說我們在自己的臉和手下了些功夫,也就是指為了表演化妝、練吉他練到手破皮,樂團一路走來的辛酸歷程他們自己最清楚,儘管要面臨各奔東西的結局,也無法否認五個人曾一起努力過。
  3. 這句歌詞有保留在WTTBP。
  4. 名人會受到各界的矚目,在眾人的關注下做什麼事都要非常謹慎,久而久之會感到身心俱疲,因此這裡說到成名後的代價讓樂團有點頭痛。另外我個人猜測這句是為Mikey寫的,那段時間他因為社交恐懼症無法參與樂團,可能是因為不能適應被大眾檢視的生活。
  5. 有些時候我們即使有情緒也不便表現出來,只能硬擠出笑容,因此這裡在鼓勵我們收起假面,用最真實的情感面對現實。
其實聽完這首再去聽WTTBP可以感受到他們的心境轉折
我在TBP的專輯介紹中提到原本他們打算把專輯名稱取作The Rise And Fall
當時他們大概是覺得樂團可能要結束了 所以想用此來紀念
因為是以告別的心情寫的歌 從歌詞中可以看到他們懷念一起表演的日子
雖然也曾遭受批評 但並不影響他們對音樂的熱忱與堅持 對得起自己就ok了

這張我還推薦Emily 曲風接近甜蜜復仇時期
下一首翻譯應該會是Fake Your Death或Conventional Weapons #5
我們後會有期^^

4 則留言:

  1. 版主的翻譯真的好棒 讓我這種英文不大好的人能更接近MCR
    不知版主是否聽習慣他們的第一張專輯I Brought You My Bullets, You Brought Me Your Love
    個人很喜歡當中的Vampires Will Never Hurt You還有Skylines And Turnstiles
    聽完原版的Skylines 再聽2011年9月live版Skylines,有一種想要落淚的感動,個人推薦也去聽聽看。

    回覆刪除
  2. 感謝翻譯(感動TT
    現在超喜歡他們QQ
    下個月去英國留學順便買了票去看Frank concert
    現在超興奮的>w<
    雖然還是最喜歡MCR風格
    但Gee和Frank單飛的歌也不錯哦
    雖然Frank的歌詞比Gee好懂
    想問你會有興趣翻譯一下Frank,Gee,Bullet和Revenge的歌嗎
    (Our Lady of Sorrows,Skylines And Turnstiles
    網上有Gerard談及911的訪問
    而且地點是在香港!!
    (我怎麼不早點出生TT
    有貼心中文字幕體諒我:3
    https://www.youtube.com/watch?v=WEBSvwsDapw&t=67s

    回覆刪除

由於google有時會把留言當成垃圾訊息 以致於我無法立即回覆
還請來訪的各位多多包涵~~