2017年4月15日 星期六

Conventional Weapons #3:The World Is Ugly / The Light Behind Your Eyes 中文試翻

2012年9月14號,Frank在官網上宣布了他們的新計畫-Conventional Weapons(常見武器)。
這張專輯的10首未公開歌曲是在2009年錄製Danger Days: The True Lives of the Fabulous Killjoys期間誕生的。
Conventional Weapons只有發行黑膠唱片和數位音源,總共有五個主題,每個主題都包含A、B兩首歌。

這次翻的Number Three是我最喜歡的兩首歌
仔細看歌詞就好像在對話



#3 A side

The World Is Ugly
險惡世界

These are the eyes and the lies of the taken*1
這是被征服者的目光和謊言
These are their hearts but their hearts don’t beat like ours
同是心臟但他們的心跳與我們有所不同
They burn ‘cause they are all afraid*2
他們因為恐懼而燃起無名火
For every one of us, there’s an army of them*3
對我們每個人來說,他們聲勢浩大
But you’ll never fight alone
但你並不是單打獨鬥
‘Cause I wanted you to know
因為我會讓你明白

That the world is ugly
就算這世界多麼不堪
But you’re beautiful to me
在我心中你依然美麗
Well are you thinking of me now (now)
此時你正想著我嗎(此時)

These are the nights and the lights that we fade in*4
我們在這樣的夜晚這樣的燈光下淡入
These are the words but the words aren’t coming out
正是這些話語遲遲無法說出
They burn ‘cause they are hard to say
他們因為難以表達而燃起無名火
For every failing sun, there’s a morning after
在每個消退的陽光後,緊接著是早晨的來臨
Though I’m empty when you go
縱然你的離開讓我感到空盪匱乏
I just wanted you to know
我還是想讓你明白

That the world is ugly
就算這世界多麼不堪
But you’re beautiful to me
在我心中你依然美麗
Are you thinking of me,
你正想著我嗎
Like I’m thinking of you?
如我正在想念你一樣
I would say I’m sorry, though
儘管我會說出對不起
Though I really need to go
儘管我真的必須離去
I just wanted you to know
我還是想讓你明白

I wanted you to know
我想讓你明白
I wanted you to know
我想讓你明白
I’m thinking of you every night, every day
我想你,日日,夜夜

These are the lies and the lives of the taken
這是被征服者的謊言以及人生
These are their hearts but their hearts don’t beat like ours
同是心臟但他們的心跳與我們有所不同
They burn ‘cause they are all afraid
他們因為恐懼而燃起無名火
When mine beats twice as hard*5
當我的心要搏動都是如此困難之時
 
‘Cause the world is ugly
因為這世界險惡不堪
But you’re beautiful to me
然而在我心中你依然美麗
Are you thinking of me
你正想著我嗎
Like I’m thinking of you
如我正在想念你一樣
I would say I’m sorry, though
儘管我會說出對不起
Though I really need to go
儘管我真的必須離去
I just wanted you to know
我還是想讓你明白
That the world is ugly (I just wanted you to know)
就算這世界多麼不堪(我還是想讓你明白)
But you’re beautiful to me (I just wanted you to know)
在我心中你依然美麗(我還是想讓你明白)
Are you thinking of me
你正想著我嗎

Stop your crying, helpless feeling
別哭泣了,別失落了
Dry your eyes and start believing
擦乾眼淚然後開始相信
There’s one thing they’ll never take from you*6
你的意志他們始終無法奪走

(One day like this,
We’ll never be the same
Never forever
Like ghosts in the snow
Like ghosts in the sun
)*7

(就像是這一天,我們永遠不會一模一樣
永遠且絕對不會
如同雪地中的幽靈
如同陽光下的幽靈)
_________________________________________________________
註釋:
  1. the taken在口語上常用來表示我死會了/我有男or女朋友了,講簡單一點就是被占有、被拿走的意思,在這裡我選擇了被征服這個詞,有放棄和世界抵抗、隨波逐流的意涵。
  2. burn在這裡指的是情緒中的怒火。
  3. army除了解釋成軍隊,也有一大群的意思,形容被征服者的人數眾多。
  4. 編輯影片的時候常看到fade in(淡入)、fade out(淡出)的特效,「淡入」是由原先全暗的畫面漸次明亮直至色調明暗度正常的過程,也就是讓畫面越來越鮮明。從歌詞來看,夜晚象徵著失落、絕望,我們越是不得志就越要懷抱希望,不要一蹶不振的沉入黑暗之中;另一個解讀是,nights和lights其實就代表著舞台,MCR曾在舞台上發光發熱。
  5. 這句我研究了一陣子,倍數+as...as代表著A是B的幾倍~,所以twice as hard就表示有兩倍的困難,我在想後面可能省略了as their hearts,呼應我們的心跳和他們不同,我們比他們努力。
  6. one thing我覺得每個人都有不同的解讀,我自己是解釋成情感或意志,你的感受永遠只屬於你自己。
  7. 最後的機器人語音Gerard在推特說明是取自Vampires Will Never Hurt You的歌詞,基本上跟這首歌的關聯不大。
Gerard說這首歌最初是在BP巡演期間於韓國的飯店寫的(我查了一下是2008年),他很喜歡當下的豐沛情感。

我看過有人說這是首在講述愛情的歌,但容我有別的想法,我認為這是首勵志的歌。
所謂的被征服者,有可能是和生活、現實妥協的人,他們拋棄了自我,選擇龜在舒適圈裡安全的過日子,害怕變動所以排斥任何新奇的事物(They burn ‘cause they are all afraid)。
歌曲中的主角則是照自己的意志生活的人,他認為自己的心跳是充滿熱情的,會因為情緒起伏而變化,而被征服者的心跳大概是穩定平淡的;Are you thinking of me/Like I’m thinking of you應該是表達他關心周遭人們的想法,他想要鼓勵他們為自己而活,對人生懷抱希望,雖然過程艱辛,他也會堅持下去。
至於I would say I’m sorry, though/Though I really need to go,我個人認為是MCR對一路以來支持他們的粉絲說的話,雖然我們解散了,但記住我們給予你們的信念。
That the world is ugly/But you’re beautiful to me
儘管世間有太多不完美,努力讓自己不迷失方向的你是很美麗的。



#3 B side

The Light Behind Your Eyes
你眼眸中的光芒

So long to all my friends*1
這一切真漫長啊,朋友們
Everyone of them met tragic ends
他們每一位都遭遇了悲慘的結局
With every passing day
日復一日
I’d be lying if I didn’t say
That I miss them all tonight
若我不承認一整夜都在想他們,那便是在說謊
And if they only knew what I would say
而他們是否只知道話語的表象

If I could be with you tonight
假若我能徹夜陪在你身旁
I would sing you to sleep*2
我會哄你入睡
Never let them take the light behind your eyes*3
絕不讓他們奪走你眼眸中的光芒
One day I’ll lose this fight*4
某天我會輸掉這場戰役
As we fade in the dark*5
縱然我們沒入在黑暗之中
Just remember you will always burn as bright*6
謹記你會永遠閃閃發亮

Be strong and hold my hand
堅強起來並握住我的手
Time—it comes for us, you’ll understand
時機會為我們到來,你會明白的
We’ll say goodbye today
我們如今就要告別
And I'm sorry how it ends this way
我是如此遺憾看到這樣的結局
If you promise not to cry
要是你承諾不會哭泣
Then I’ll tell you just what I would say
那麼我就告訴你我真正想說的是什麼

If I could be with you tonight
假若我能徹夜陪在你身旁
I would sing you to sleep
我會哄你入睡
Never let them take the light behind your eyes
絕不讓他們奪走你眼眸中的光芒
I’ll fail and lose this fight
我會失敗且輸掉這場戰役
Never fade in the dark
但絕不沒入在黑暗之中
Just remember you will always burn as bright
謹記你會永遠閃閃發亮

The light behind your eyes
你眼眸中的光芒
The light behind your
你的光芒

Sometimes we must grow stronger and
有時候我們必須變得更加堅強
You can be stronger when I'm gone
我走後你可以變得更加堅強
When I’m here, no longer
當我再也不在身邊了
You must be stronger and
你一定可以變得更堅強

If I could be with you tonight
假若我能徹夜陪在你身旁
I would sing you to sleep
我會哄你入睡
Never let them take the light behind your eyes
絕不讓他們奪走你眼眸中的光芒
I failed and lost this fight
我失敗了輸掉這場戰役了
Never fade in the dark
但絕不沒入黑暗之中
Just remember you will always burn as bright
謹記你會永遠閃閃發亮

The light behind your eyes
你眼眸中的光芒
____________________________________________
註釋:
  1. 由下一句歌詞得知,主角的朋友們遇到了一些不如意的事情,要從逆境中重新站起相當艱辛漫長。
  2. 哄你入睡就表示陪在你身邊,有守護你的意涵。
  3. 眼眸中的光芒代表著自信與希望,呼應The world is ugly中的There’s one thing they’ll never take from you
  4. 主角不敢保證他能夠永遠守護對方,他也有可能被現實擊垮。
  5. 在上一首的註釋裡有提到fade in的解釋,照理說畫面應該要越來越顯色鮮明,但在這裡卻是變成漆黑一片,有不得不向命運低頭的意思存在,和These are the nights and the lights that we fade in作對比。
  6. 儘管有失落的時候,也要存有希望。
這首歌是Gerard想著女兒寫下的,他想要一首曲風聽起來像Pink Floyd的High Hopes的歌,另外他也提到自己的感受:樂團終有結束的一天。

單純從歌詞來看,主角和朋友們分開了,他聽到了一些壞消息,心裡巴不得飛奔到朋友們身邊陪伴他們度過難關,但是他也明白自己不可能一輩子守候他們,所以希望朋友可以堅強起來,別被命運擊垮。
從MCR的角度來解釋,這首歌可能是寫給他們自己也是寫給歌迷的,一路走來有辛酸也有快樂,如今大家已經要分道揚鑣了(We’ll say goodbye today),就算不能陪在彼此的身邊,我們還是要好好的為人生努力,永遠懷抱著希望(Never fade in the dark/Just remember you will always burn as bright)。
Sometimes we must grow stronger and/You can be stronger when I'm gone/When I’m here, no longer/You must be stronger and 這一整段洋蔥滿滿,讓我非常感動。


我回歸聽MCR時的第一首歌就是聽了The Light Behind Your Eyes,當下剛好爬到他們解散的文章,我不知所措的呆在電腦前,心情也不是難過,只是滿滿的錯愕,接著後悔自己當初沒有好好的記住他們。後來看了網友推薦又去聽了The World Is Ugly,聽到副歌時就不自覺的流淚了,真的好喜歡好喜歡這首歌詞,而且曲編的很棒,像是在歌聲後輕輕呢喃,特別愛接近尾聲時一句歌詞一段吉他的部分,感覺在回應著:I'm thinking of you,too/You don't need to say sorry/I'll let you go。

就這樣分享了我大力推薦的兩首神曲,希望大家喜歡。

5 則留言:

  1. 大愛這兩首..超讚~
    twice as hard 應該是指兩倍的強度吧~
    我跟你一樣..先聽了The Light Behind Your Eyes
    再聽到The World Is Ugly
    心情和你是一樣的..
    但The Light Behind Your Eyes令我體驗到比較絕望的感覺..
    因為當時我是覺得是Gerard 個人的心理問題一直困擾著他
    一直的痛苦....最後有點撐不下去了..所以要解散...
    這也代表 I failed and lost this fight
    如同I would say I’m sorry, though Though I really need to go

    回覆刪除
    回覆
    1. 謝謝你的回應
      關於hard的解讀 我自己比較偏好費力這一說
      因為我認為主角身在險惡世界又要不迷失自己多少有點辛苦
      想表達生活難免會有喘不過氣的時候
      當然這只是我個人的想法 翻譯可以做個參考即可

      刪除
    2. 其實一樣的啦...
      心跳兩倍強才有兩倍的力量在那種世界活下來..

      要你選最愛五首你會選?

      p.s:我就是之前那 OuO

      刪除
    3. 如果只限這張的話是Boy Division/AMBULANCE/Gun./The World Is Ugly/The Light Behind Your Eyes

      從全部的專輯裡面只挑5首有點難 勉強選出就是Helena/You Know What They Do To Guys Like Us In Prison/Famous Last Words/Save Yourself,I'll Hold Them Back/The World Is Ugly

      刪除
  2. The World Is Ugly 這首終於再2023聽到現場版, 太感動!!

    回覆刪除

由於google有時會把留言當成垃圾訊息 以致於我無法立即回覆
還請來訪的各位多多包涵~~