2016年12月27日 星期二

少年的煩惱:11 Teenagers 中文試翻

暫且將死亡的議題擺在一旁吧 這次來聽聽青少年的心聲
大家一定都有過叛逆的歲月 總覺得大人管太多 或是覺得沒有半個人懂你
每天中二的想著要毀滅世界或當新世界的神(不要再拖夜神月下水了XD)
雖然我認為這是整張專輯裡最歡樂的歌 MV還拍得很high 但看完歌詞後有點難過啊
為了更貼近歌曲的情緒 我在翻譯上做了些調整 歌詞看起來較口語化
ps: MV有消音處理



11 Teenagers
青少年


They're gonna clean up your looks
With all the lies in the books
他們就要利用書本中的謊言 對你的相貌進行改造
To make a citizen out of you*1
想盡辦法讓你表現出一個公民該有的模樣
Because they sleep with a gun
And keep an eye on you, son
正因為他們擁槍入眠,還無時無刻緊迫盯人啊,小子
So they can watch all the things you do*2
所以他們才能看清你的一舉一動

Because the drugs never work*3
由於藥物起不了作用
They're gonna give you a smirk
他們對你露出虛假的笑容
Cause they got methods of keeping you clean*4
因為他們總有辦法讓你一塵不染
They're gonna rip up your heads
他們就要剖開你的腦袋
Your aspirations to shreds*5
你的志向化為粉碎
Another cog in the murder machine*6
變成謀殺機器中的另一個小齒輪

They said "all teenagers scare the living shit out of me
他們說:「所有青少年都畏懼我這種爛透的生活
They could care less as long as someone'll bleed"*7
只要他們想要有什麼不可以」
So darken your clothes or strike a violent pose
所以染黑你的衣著或是擺出兇猛的姿態
Maybe they'll leave you alone, but not me*8
或許他們就會放你一馬,但那不會是我

The boys and girls in the clique
小圈圈裡的男孩女孩
The awful names that they stick
他們給你貼上的惡劣暱稱
You're never gonna fit in much, kid*9
你永遠無法融入其中,孩子
But if you're troubled and hurt
但要是你感到苦惱與受傷
What you got under your shirt
Will make them pay for the things that they did*10
藏在你衣服下的玩意會讓他們付出代價

They said "all teenagers scare the living shit out of me
他們說:「所有青少年都畏懼我這種爛透的生活
They could care less as long as someone'll bleed"
只要他們想要有什麼不可以」
So darken your clothes or strike a violent pose
所以染黑你的衣著或是擺出兇猛的姿態
Maybe they'll leave you alone, but not me
或許他們就會放你一馬,但那不會是我

Oh, yeah!
喔 耶!

They said "all teenagers scare the living shit out of me
他們說:「所有青少年都畏懼我這種爛透的生活
They could care less as long as someone'll bleed"
只要他們想要有什麼不可以」
So darken your clothes or strike a violent pose
所以染黑你的衣著或是擺出兇猛的姿態
Maybe they'll leave you alone, but not me
或許他們就會放你一馬,但那不會是我

All together now!
一起來吧!
___________________________________________________
註釋:
  1. 書本即象徵大人認為的正確知識,他們或許覺得都是為了孩子好,但實際上可能只是在進行填鴨式的教育。
  2. 擁槍入眠是代表大人們對青少年的戒備,深怕他們不守規矩,因此時時都想掌控孩子的行動。
  3. 藥物指的是控制青少年的方法,當孩子們沒有照計畫行事,大人們就覺得孩子一定是身體出了問題需要治療,卻忽略了青少年內心的真實感受。
  4. 有些人認為外面世界過於複雜,深怕小孩受影響變壞,所以想盡辦法讓孩子的生活隔絕「髒汙雜質」。
  5. 剖開腦袋意指灌輸、洗腦,大人擅自替孩子選擇該學什麼、該從事什麼,久而久之孩子原有的夢想就不復存在了。
  6. 經過多次的灌輸,孩子再也不是獨一無二的個體,當這群孩子長大,又會以相同的方式教育下一代,不斷的循環,最後社會就像是一個謀殺思考能力的機器,而我們就是當中的運作零件。
  7. 這整段是青少年模仿大人的語氣,the living shit out of me我不太確定怎麼翻比較精準,推測是在諷刺大人過著了無新意、毫無樂趣的生活;care less的意思是根本不在乎,as long as someone'll bleed直譯為只要有人流血,整句在表達青少年只想到自己,做事情不計後果。
  8. 後2句依然帶有諷刺語氣,那些莽撞的青少年會蠻橫無理的攻擊你,所以只要我們保持低調(darken your clothes)或者兇狠一點,他們可能就會放棄,但是歌曲裡的主角表示but not me,意指就算你再怎麼閃躲,他依然會找上你。
  9. 學生總是物以類聚,形成各種小圈子,得罪那些人或是不得他們喜愛就會被霸凌、排擠,這在青少年的學校生活是非常常見的。
  10. 有些長期遭受霸凌的學生最後會因為情緒爆發而展開報復,藏在衣服下的東西代表武器,可能是棍棒或是槍械。
Teenagers敘述我們錯誤的教育讓下一代難以承受,他們沒辦法表達自己的意見,只能照著大人的遊戲規則走,過度的保護會讓孩子失去自我探索的能力,最後他們再也沒有夢想,變成一板一眼的機器;在這時期的青少年還要面對人際關係的問題,若是與同儕處得不好,就有可能遭到霸凌,最後會不會演變成歌詞裡的結局我們也不得而知。
根據網友的訊息,Gerard說大人總是對孩子有莫名的憂慮,他回憶青少年時期,自己對長大這件事有點恐懼,但如今他已經是成人,對周遭青少年們竟也產生緊張的情緒,這首歌就這樣誕生了。

另外還有一個有趣的插曲,Gerard說他是在搭地鐵時,因為看到很多青少年也在裡面感到很恐慌,所以就寫了這首歌,Frank第一次聽到歌曲的時候就覺得他應該在練肖話XD。

1 則留言:

  1. 這首大概是繼NANANA跟Black Parade,在真正摔進MCR坑前,印象最深刻的歌了XD
    非常貼近生活,好欽佩Gerard啊!

    回覆刪除

由於google有時會把留言當成垃圾訊息 以致於我無法立即回覆
還請來訪的各位多多包涵~~