2026年3月28日 星期六

溫室之外:Kodaline-Big Bad World 中文試翻

2026終於想起密碼是什麼XD
前年經歷至親離世後總覺得心口缺了一大塊 有段時間看什麼聽什麼都索然無味
現在有稍微好一些了 只是想要改變目前的生活還有段路要走
讓自己去看演唱會、去旅遊、去做一直想做的事情 珍惜餘下的人生還有身邊的人
去年得知Kodaline要解散時非常難過 當初來台北演出沒去看 難不成要抱憾終生了?
看到告別巡迴有台灣 說什麼都要把當天排空 以一個完美的心態去見他們

In a Perfect World這張專輯實在是讓我愛不釋手
這首Big Bad World是我唯一一首分享給父親的歌詞翻譯
(我還是覺得讓親人看自己的作品很害羞啊!)
現在就和各位一起分享吧 然後還要許願8月歌單有Talk!拜託拜託~~


Big Bad World

醜陋真世界

Maybe I’m wrong

我可能是錯的

Or maybe I’m right

又可能是對的

Maybe it’s just too late but this is keeping me awake all night

或許一切都來不及了但這確實讓我徹夜難眠

Maybe say yes or maybe say no

可能應允又可能推辭

Maybe I’m just too shy to admit that it is time to go

或許我只是太羞愧而不敢接受是時候啟程了


We go out on our own

我們踏上了自己的旅途

It’s a big bad world outside

外頭是嚴峻殘酷的世界

Carrying’ our dreams and all that they mean

拾起我們的夢想以及心之所向

Trying to make it all worthwhile

試著讓此事有所價值


Maybe believe

可能相信

Or maybe don’t care

又可能不在意

Shit, maybe there is no god in the big white clouds up there

去他的,或許浩瀚雲端之上根本沒有神靈

Maybe live long

可能長命百歲

Or maybe die young

又可能英年早逝

Or maybe live every day like it’s your last day under the sun

或許應把每天當成在陽光之下的最後一天


We go out on our own

我們踏上了自己的旅途

It’s a big bad world outside

外頭是嚴峻殘酷的世界

Carrying’ our dreams and all that they mean

拾起我們的夢想以及心之所向

Trying to make it all worthwhile

試著讓此事有所價值


Trying to make it all worthwhile

試著讓此事有所價值


We go out on our own

我們踏上了自己的旅途

It’s a big bad world outside

外頭是嚴峻殘酷的世界

Carrying our dreams and all that they mean

拾起我們的夢想以及心之所向

Try to make it all feel right

試著讓日子感到舒適


Ohhhhhhhh…


We go out on our own

我們踏上了自己的旅途

It’s a big bad world outside

外頭是嚴峻殘酷的世界

Carrying’ our dreams and all that they mean

拾起我們的夢想以及心之所向

Trying to make it all worthwhile

試著讓此事有所價值


Trying to make it all worthwhile

試著讓此事有所價值


Ohhhhhhhh…

__________________________________________

Big Bad這兩個詞組在一起給人的第一印象就是超級糟

但把歌詞讀過一遍後就會無奈地笑出來 這個就是現實世界的樣貌啊

小時候憧憬著大人的世界 長大了被社會毒打一番又懷念孩提時代

現實沒有什麼公平、憐憫的 無論你的成就如何 終歸也要化作塵土

那些美好理想也只是讓自己對未來有期盼 至於能走多遠需仰賴你對這世界的適應程度

若是想不虛此生 那麼就用力呼吸 盡自己所能朝期許的未來邁進 

珍惜眼前 把握當下

沒有留言:

張貼留言

由於google有時會把留言當成垃圾訊息 以致於我無法立即回覆
還請來訪的各位多多包涵~~