異常女子的白日夢
We are the kids from yesterday.
2016年10月22日 星期六
死因:08 Cancer 中文試翻
Cancer和Famous Last Words的歌詞我很喜歡
不同於其他曲目 我覺得這兩首很像詩篇
所以我在翻譯的時候用了比較文雅的字詞
希望你們也可以感受到字裡行間的情緒
08 Cancer
癌症
閱讀更多 »
2016年10月9日 星期日
天堂還是地獄:07 House of Wolves 中文試翻
**在這裡先跟來留言的朋友說聲抱歉 我那天用手機回覆時不小心多按一次
回家後想說把多餘的回應刪掉 結果今天才發現我連同你的一起刪除了(掩面)
我有看到你給我的留言 謝謝 真的很不好意思...**
House of Wolves的歌名翻譯滿有趣的 丟去google會找到一部港片《惡人谷》
wolf除了解釋成狼以外 還可以用來形容貪婪、殘暴的人
採用惡人的解釋才能和歌詞內容相符
07 House of Wolves
罪人之家
閱讀更多 »
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
文章 (Atom)